Welcome!

Bienvenido al blog de Inglesya Malahide 2010. El objectivo es compartir algunas experiencias mías y de los jóvenes mientras estamos en Malahide, Dúblin, Irlanda, entre el 1 de agosto y el 15 de agosto 2010.

Vamos a mostrar algunas fotos, vídeos y comentarios sobre nuestra estancia. Las familias y amig@s también pueden participar.

Me gustaría que los jóvenes de nuestro grupo participaran en este blog escribiendo algunos comentarios tanto en inglés como en castellano. Voy a corregir sus comentarios en inglés donde sea necesario.

Thanks
Brian
www.inglesya.com

miércoles, 28 de marzo de 2012

Campamento de Verano: Blog de Irlanda 2010

Por favor, haga clic en "Página prinicipal" (abajo)

domingo, 15 de agosto de 2010

The last morning.


Some of Celia's host family. She wrote..."..they are very friendly and good with me."

The standard of care from the families was excellent. They took a great interest in their student´s English too.

Un parte de la familia de acogida de Celia. Ella escribió ...".. son muy amistosas y de buena conmigo. "

El nivel de atención de las familias ha sido excelente. Ellos tomaron un gran interés en el inglés de sus estudiantes también.

Malahide estuary after our last sunset.

The peaceful estuary.

Malahide Estuary: The last evening

Kilkenny Castle

Some of the students are relaxing by the river.

Algunos de los estudiantes se relajando junto al río.

Double click the image to enlarge it.

Haga doble clic en la imagen para ampliarla.

Oil painting: Eileen Meagher

Guerilla Girls: Feminist Art Exhibition


Not only have we had the chance to understand older art movements we also had the opportunity to explore contemporary art and issues.

No sólo hemos tenido la oportunidad de entender los movimientos más antiguos del arte también tuvimos la oportunidad de explorar el arte contemporáneo y sus temas.

Green, sunny and cloudy. Verde, soleado y nubloso.


We were very lucky with the weather, especially the last week. The sun shone nearly every day, even if it was for just a short time.

Tuvimos mucha suerte con el tiempo, especialmente la última semana. El sol brilló casi todos los días, aunque fuera sólo por un corto tiempo.

Kilkenny Castle.


Ignacio, Pablo and Alberto learnt some good poses during the trip.

Ignacio, Pablo y Alberto aprendido algunas buenas poses durante el viaje.

With the French in Kilkenny.

Laura writes....


I think it has been a very nice class...I learnt a lot of things.

I really liked the after school activities as we mixed culture with leisure. We have been to beautiful places like Glendalough, Howth....but I would like to visit more museums and galleries.

Creo que ha sido una clase muy agradable ... He aprendido mucho de las cosas.

Me gustó mucho la actividades después de clases a medida que la cultura se mezcla con el ocio. Hemos estado en muchos lugares hermosos como Glendalough, Howth .... pero me gustaría visitar más museos y galerías.

Isabel writes....


I like the classes because we play English games. They are very funny and we learn more English. Niall is a very good teacher.

The family is very nice and friendly and the accommodation was very good.

Me gustan las clases porque jugamos en Inglés. Ellas son muy divertidos y aprendemos más Inglés. Niall es una profesora muy buena.

La familia es muy agradable y amistosa y el alojamiento era muy bueno.

The Guinness Storehouse.


We could follow the production process of the famous beer and it's history from 1759.

Podríamos seguir el proceso de producción de la famosa cerveza y su historia desde 1759.

The beer fermented in copper barrels. La cerveza fermentada en barricas de cobre.

An enormous barrel of Guinness.

A 'free' pint.



The 18 year olds were given a pint of Guinness and the younger ones a soft drink. There was a friendly, international atmosphere.

Los de 18 años de edad se les dio una pinta de Guinness y los más jóvenes un refresco.Había un ambiente amistoso e internacional.

A view from the Gravity Bar towards the sea.

We had a 360º view from the 'Gravity Bar.'

Teníamos una vista de 360 º desde el 'Gravity Bar.'

sábado, 14 de agosto de 2010

Sefali writes..........

I love this class. Marianne is so attentive and funny. I learnt so much. I liked the bowling, shops and Carroll's. I love my Irish family. I will miss them so much because they were so attentive and polite..so were the Austrians (Anna and Marie).

Me encanta esta clase. Marianne es tan atento y divertido. He aprendido mucho. Me gustó la bolera, tiendas y Carroll. Amo a mi familia irlandesa. Yo los echo mucho de menos porque eran tan atento y amable .. asi que se los austríacos (Ana y María).

Bowling in Coologh.

It's so easy.

Ana writes.............

The classes were fun and we've learnt lots of vocabulary, typical sports, icons, singers from Ireland and so on. We did lots of speaking activities in the second week.

The afternoon activities are fantastic. We´ve visited wonderful places. My home is really cute and susan cooks really good. I felt very good in the house...the family is wonderful.

Las clases eran divertidas y hemos aprendido mucho vocabulario, deportes típicos, los iconos, los cantantes de Irlanda y así sucesivamente. Hicimos un montón de actividades orales en la segunda semana.

Las actividades por la tarde son fantásticos. Hemos visitado lugares maravillosos. Mi casa es muy lindo y Susan cocina realmente bueno. Me sentí muy bien en la casa ... la familia es maravilloso.

viernes, 13 de agosto de 2010

Miriam writes.....


We are having a great time on this travel. Unfortunately we only have four more days here. These days have passed very quickly and we will have to say goodbye to our families and friends here. It's a bit sad.

Estamos teniendo un gran momento en este viaje. Lamentablemente sólo tenemos cuatro días más aquí. Estos días han pasado muy rápido y vamos a tener que decir adiós a nuestras familias y amigos aquí. Es un poco triste.

jueves, 12 de agosto de 2010

Popular free time activities include 'Tuenti'.....


Celia kept in contact with her friends using Tuenti everyday.

Celia se mantuvo en contacto con sus amigos usando Tuenti cotidiana.

Luisa writes.....


I'm having such a great time here. The weather is really nice, it's not very cold and the landscape is so beautiful. People are very kind and the food is always great.

Our English is improving a lot. I'm very happy here.

Estoy teniendo un gran momento aquí. El clima es realmente agradable, no es muy frío y el paisaje es tan hermoso. La gente son muy amable y la comida es siempre grande.

Nuestro Inglés está mejorando mucho. Estoy muy feliz aquí.

....shopping!

An independent record shop. Una tienda de discos independiente.


We passed some free time browsing this record shop. It was great.

Pasamos algo de tiempo libre navegando por este tienda de discos. Fue genial.

Souvenirs. Recuerdos.



The most popular souvenirs were T-shirts (5€ - 12€)and sweatshirts (15€ - 23€).

Los recuerdos más populares fueron las camisetas (5 € - 12 €) y sudaderas (15 € - 23 €).
Sudaderas.

Punk's Not Dead. El punk no ha muerto


The cover design from this famous album by the Sex Pistols has now entered mainstream culture.

El diseño de la portada de este álbum famoso por los Sex Pistols ha entrado en la cultura dominante.

Rock music


At the 'Hard Rock Cafe' we saw memorabilia from various groups such asThe Beatles, The Who, Bob Dylan and Led Zepelllin.

En el 'Hard Rock Cafe' vimos objetos de interés de varios grupos como The Beatles, The Who, Bob Dylan y Led Zepelllin.

miércoles, 11 de agosto de 2010

Back by train to Malahide.


It is a 25 minute journey from Tar Street, Dublin to Malahide. The return journey coincides with commuters and shoppers returning home.

Es un viaje de 25 minutos de Tara Street, Dublín a Malahide. El viaje de regreso coincide con los viajeros y los compradores regresando a casa.

Dublin Castle:Norse mythology. La mitología nórdica.


We watched a sand sculptor making sculptures that were part of some Viking myths.

Vimos un escultor la realización de esculturas de arena que formaron parte de algunos de los mitos vikingos.

The coming of Valkyrie. La llegada de Valkyrie.

Ignacio writes.....


"We're enjoying our holidays a lot here in Malahide. The village is really beautiful and we're having a great time. We're learning a lot too. The first week has passed really quickly for all of us. We're meeting people from all over the world."

"Estamos disfrutando de nuestras vacaciones mucho aquí en Malahide. El pueblo es muy bonito y estamos pasando muy bien. Estamos aprendiendo mucho también. La primera semana ha pasado muy rápido para todos nosotros. Estamos conocer gente de todo el mundo."

Writing in runes.

Dublinia:Monday 9th August


We visited an interactive museum that explained the evoution of Dublin as a viking and medieval settlement.

Alberto is a friendly Italian boy who has joined our group for a week. He is listening to a slave trader.

Visitamos un museo interactivo que explica la evoution de Dublín como un asentamiento vikingo y medieval .

Alberto es un chico amigable italiano que se ha unido a nuestro grupo por una semana. Él está escuchando a un traficante de esclavos.

A duo in Temple Bar

Irish folk music.


We stopped off at a bar to listen to some traditional music. Pablo said that this man had a beautiful voice.

Nos detuvimos en un bar a escuchar algo de música tradicional. Pablo dice que este hombre tenía una hermosa voz.

Buskers in Temple Bar

We enjoyed watching the buskers in Temple Bar
Nos encantó ver a los artistas callejeros en Temple Bar.

Penneys: A popular place to shop

Meeting point


The Spire is a good meeting point when we go shopping.

The Spire es un buen punto de encuentro cuando vamos de compras.

From the base of the Spire

The Spire.


In 1966 former IRA members blew up part of Nelson's Pillar (Nelson was a Bristish admiral). It was blown up to mark the 50th anniversary of the 1916 Easter Rising against British rule. The Spire, built in 2003 stands at the site of the Pillar.



En 1966 los antiguos miembros del IRA hizo estallar parte de el Pilar de Nelson (Nelson fue un almirante de Bristish). Fue volado para conmemorar el 50 aniversario de la Levantamiento de Pascua de 1916
contra el dominio británico..
The Spire, construido en el año 2003 se sitúa en el sitio del Pilar.

A welcome message from an Irish child


One little girl draws a picture for every new student who comes to visit their house.

Una niña hace un dibujo por cada estudiante nuevo que viene a visitar su casa.

lunes, 9 de agosto de 2010

domingo, 8 de agosto de 2010

Full day visit to Glendalough

Today we visited Glendalough (The Valley of Two Lakes). We travelled by bus with German, French and other Spanish students.

Hoy hemos visitado Glendalough (El Valle de los Dos Lagos). Viajamos en autobús con estudiantes de alemánia, francia y otros de españa.
We passed a 6th century monastry, founded by St Kevin. He died in 617 A.D aged 120.

Pasamos junto a un monasterio del siglo sexto, fundada por San Kevin. Murió en 617 dC 120 años de edad.

The boys.

The girls.

Everyone together!


The lakes formed in this U- shaped glacial valley at the end of the last ice age.

Los lagos formados en este valle glaciar en forma de U en la final de la última edad de hielo.

It was a beautiful walk.

Another food stop! ¡Otra parada de comida!

Healthy exercise makes you hungry. The young woman on the right is our ICE activity guide, Holly

Ejercicio sano te hace hambre. La joven de la derecha es nuestra guía de actividades de ICE, Holly.

Deserted mine at the end of the valley. Mina abandonada al final del valle


A stream pours down in the background from a lake that formed in the mountain basin left by the glacier. This basin is called a 'cirque.'

Una corriente cae en el fondo de un lago que se formó en la cuenca de montaña a la izquierda por el glaciar. Esta cuenca se llama un 'cirque.'

Ignacio, Pablo, Andrés, Carlos, Isabel and Laura

Isabel, Laura and Celia

Sometimes the sun shone. A veces el sol brillaba.

We walked 5 km in total, along a mainly flat path.

Caminamos 5 km en total, a lo largo de una ruta mayormente plano.